四维博客-ʩ

四维博客-ʩ

一直被超越,从未被模仿。

盘点国人在英语发音上容易出现的问题

posted on 2017-12-08 22:29:44 | under 英语 |
以下这些发音问题,就连我的英语老师也经常出现(没办法,毕竟也是国人嘛!),在此晒出来,大家可以加以避免~

问题1:双元音(问题严重度:高)

学生们经常发错 /ɑɪ/ 这个音,因为汉语拼音的“元音”比英文的元音要弱很多。和说英文的时候相比,说中文的时候下巴要僵硬很多。所以当一个学生说“you guys”(你们大家) /ju gɑɪz/,经常说成 /ju gz/,把 /ɑɪ/ 收紧发成 /eɪ/ ,导致对方听到的是“you gays”(你们这些同性恋)。?


问题2:音节结尾的 N(问题严重度:高)

音节结尾的 N 音,中文的发音跟英文的不一样。中文的发音相当软。比如“温柔”这里“温”的结尾 N 发音特别弱,跟老外说 Whenn 发音完全不一样。所以有时候学生说“When I…”的时候,用了中式的软n,外国人就听成了“Why…”,就误会了。这是因为一般情况下老外听不见中式的 N 音。


问题3:双元音+N(问题严重度:高)

前两个问题一起出现时,就导致了几乎所有学生发音的一个痛点。高频问题单词:

  1. kind /kɑɪnd/ 老外听到的是 /kænd/

  2. find /fɑɪnd/ 老外听到的是 /fænd/

  3. main /mn/ 老外听到的是 /men/

有些听错的音是有对应单词的,有些就根本对不上单词。


问题4:音节结尾的 L(问题严重度:极高)

这个问题也导致很多的误解,因为中文不存在音节结尾带 L 的字词,而英文特别多。简单说呢,就是学生经常用“嘴唇”发音,代替英文结尾 L 的“舌头动作”。比如“all”/ɑl/ 发成“奥”/ɑu/,或者“steal”/stiːl/ 发成“s丢”/stiu/。几年前,腾讯娱乐采访美国队长两个帅哥主角的时候就出现了这种问题。采访中帅哥们听不懂的原因是对方发 /l/ 音时用了 /u/ 音。视频讲解


问题5:/ʒ/ 音(问题严重度:高)

包含这个音的单词并不多,可是都是高频词。比如:usually。一般学生喜欢用中文的“r”来代替 /ʒ/ 。说快的时候,对方老外听到的是“you-yah-li”(优呀里/优惹里),中间的 /ʒ/ 音完全听不见。


问题6:/v/音(问题严重度:高)

这个音经常被发成 /w/ 音。所以学生说 very /verɪ/ 会被对方听成 wery /werɪ/。英文的 /v/ 是一个浊辅音摩擦音,而 /w/ 只是一个“近似于摩擦音”的音。所以这两种音区别差十万八千里。对一个老外来说,从一个摩擦音 /v/ 联想到一个非摩擦音 /w/ 是不可能的。


问题7:th(问题严重度:中)

这里的 /θ//ð/ 音几乎所有老师都会强调,因为几乎所有学生都发不好。这个音很特别,世界上除了英语, 就只有希腊语有了。所以英语是母语的人已经很适应英语非母语的人发错这个音,或者用 /s//z/ 代替 /θ//ð/。光看这个发音问题的话,大部分情况会导致口音,比较少情况会导致尴尬的误解。

这里有一个可笑的例子:

有些人说“thanks a lot”却被老外听成“sex a lot”(性别很多),是因为好几个发音弱点都同时出现,不仅是 th 音没发准。

  1. th/θ/ 发成 /s/

  2. /æ/下颚僵硬,发成 /e/

  3. /n/ 用了中式发音,对方听不见;

  4. /ks/ 发音没问题。

这么一来,自然就成了“sex a lot”了。?


查看原文